A otras lenguas – In other Languages

Si bien es cierto que, con Los magos del silencio (2001) fue publicado en Colombia y John-John, el dragón del lago Titicaca (2003) publicado en toda Latinoamérica, Hernán había trascendido las fronteras de su país, el Perú, es con la publicación de Piratas no Callao (con prólogo de Ana María Machado) y Mena e Anisinha en Sao Paulo (Brasil) que traspasa las fronteras idiomáticas. John – John , el dragón del lago Titicaca ha sido publicado en checo. Ahora mismo, está en negociaciones para la traducción al turco de Piratas en el Callao.

While it is true that with the publication of Wizards of Silence (2001) in Colombia and John-John, the Dragon of Lake Titicaca (2003) all over Latin America, Hernan had already transcended the borders of his country, Peru, it is with the release of Pirates no Callao (with a foreword by Ana Maria Machado) and Mena
e Anisinha in Sao Paulo (Brazil) that Hernan transcends language barriers. John-John, the dragon of Lake Titicaca has been published to Czech. He is in current negotiations to translate Pirates in Callao to Turkish.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *